Συμφωνώ με την κα Τασσοπούλου

Δευ, 08/01/2018 - 18:33
Σαράντης Χαλλιωρής

 

Το άρθρο της κας Π. Τασσοπούλου είναι μία πρόκληση προς όλους εμάς που βλέπουμε τον κατήφορο που πήρε η χώρα. Για την ηγεσία μας δεν συμβαίνει τίποτε· φθάνει οι κομματάρχες να κάθονται στις καρέκλες τους.

Δύο γενικές παρατηρήσεις για την γλώσσα· όπως την έχουν διαμορφώσει οι κουλτουριάριδες υπό τον μανδύα της δημοτικής ή της γλώσσας του λαού, η γλώσσα αυτή είναι ελληνοτουρκική. Δεύτερον, η «δημοτική» χαρακτηρίζεται από πλατειασμό εκφράσεως και συρρίκνωση λεξιλογίου· σε αντίθεση με την καθομιλουμένη η οποία είναι γλώσσα περιεκτική. Η αλλαγή της γλώσσας δεν ήταν και τόσο αθώα οικονομικώς. Κάποιοι πανεπιστημιακοί εξασφάλισαν προαγωγές και φήμη που ακολουθήθηκαν από οικονομικό όφελος.

Τώρα, θα συνεχίσω προσθέτοντας στα παραδείγματα που παρέθεσε η κα Τασσοπούλου μερικά δικά μου για να εμπλουτίσω τον θησαυρό της κατασκευασμένης γλώσσας. Η Εθνική Τράπεζα έχει μία θυγατρική ακίνητης περιουσίας την οποία έχει ονομάσει Πανγαία. Οι αναγνώστες μας θα έχουν διαβάσει στον τύπο για τους τρεις μητροπολίτες που συνλειτούργησαν. Υπάρχει κατάστημα χρωμάτων με το όνομα Πανχρωματική. Πινακίδες σε εκτελούμενα δημόσια έργα στις οποίες αναγράφεται ότι το έργο συνχρηματοδοτείται.

Ερχόμαστε στα σημεία στίξεως. Η ελληνική γλώσσα είναι πληρέστατη. Οι προοδευτικοί κουλτουριάριδες θεώρησαν καλό να θέσουν σε αχρηστία την άνω τελεία· η οποία δεν υπάρχει στο ελληνικό πληκτρολόγιο και πρέπει να εισαχθεί στο κείμενο από τα σύμβολα. Οταν όμως μαθαίνουν αγγλικά, σαν καλά παιδιά μαθαίνουν την semicolon ή semi-colon. Προσφάτως, χωρίς κανένα λόγο, πατριώτες και μη άρχισαν να χρησιμοποιούν το λατινικό ερωτηματικό (?) αντί του ελληνικού (;). Το αστείο είναι ότι για το πρώτο απαιτείται το πάτημα δύο πλήκτρων, κεφαλαία και ερωτηματικό· για το δεύτερο μόνον ένα, αυτό του ερωτηματικού.

Επί χρόνια το θηλυκό του δικηγόρου ήταν η δικηγόρος. Κάποιοι καλοπληρωμένοι σύμβουλοι και λοιποί παρατρεχάμενοι θεώρησαν καλό στο βιβλίο της ελληνικής γλώσσας του δημοτικού, το θηλυκό του δικηγόρου να το κάνουν δικηγορίνα. Οι δημοσιογράφοι μας έχουν πάθει γλωσσοδέτη με τα θηλυκά ουσιαστικών. Ετσι, το θηλυκό του βουλευτή, κατ’ αυτούς, είναι η βουλευτής αντί του ορθού η βουλεύτρια. Κάποιοι αντιλαμβανόμενοι πως η βουλευτής δεν είναι σωστό καταφεύγουν στο βουλευτίνα· κατάληξη ιταλική, κατά το μπαλαρίνα, τσαρίνα κ.ά. Κάποια στιγμή θα δούμε και το μαθητίνα, φοιτητίνα, σπουδαστίνα και άλλα πολλά. Τα αρσενικά που τονίζονται στην λήγουσα, τα θηλυκά τους έχουν την μορφή φοιτήτρια, δικάστρια, διευθύντρια, ανακρίτρια κοκ. Τα αρσενικά που τονίζονται στην παραλήγουσα, τα θηλυκά τους έχουν την μορφή σκηνοθέτις, πολίτις, γευσηγνώστις κοκ. Ο πωλητής γίνεται πωλήτρια ενώ, ο πολίτης γίνεται πολίτις. Ο κουλτουριάρης δημοτικιστής θα μπορούσε να πει ή γράψει η πολίτιδα κατά το η Ελλάδα.

Μεγάλη δυστοκία έχουν πάθει με την μεταφορά το ονόματος της καγκελαρίου Angela Dorothea Merkel στα ελληνικά. Το όνομα Angela είναι ελληνικό. Στα ελληνικά γράφεται Αγγέλα. Ελα που οι κουλτουριάριδες αντιμετωπίζουν πρόβλημα και δυσκολεύονται να μεταφέρουν ένα ελληνικό όνομα από τα γερμανικά στα ελληνικά και το γράφουν Ανγκελα ή Αγκελα και το τονίζουν στην προπαραλήγουσα.

Τα παραδείγματα είναι πάμπολλα για να γράψει κάποιος διατριβή. Θα τελειώσω με την παραμόρφωση ή μεταγλώττιση του ελληνικού αλφαβήτου. Το άλφα έγινε α. Ετσι έχουμε το α φι μι, αντί του άλφα φι μι· το φι πι α, αντί του φι πι άλφα. Ακόμη πιο τραβηγμένο το δου νου του, αντί του δέλτα νι ταυ. Το πιο ακραίο το άκουσα από βουλευτή. Κρατηθείτε καλά διότι θα χάσετε την ισορροπία σας, που γου δου μου. Οι ξένοι λένε δέλτα, εμείς δου· λένε κάπα εμείς κου. Τις πταίει; Ο Κίσσιγκερ ή εμείς;

Άλλες απόψεις: του Σαράντη Χαλιωρή